Roads это: roads- русский перевод — bab.la словарь – roads — это… Что такое roads?

  • 02.12.2020

the roads — Перевод на русский — примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Theslums were cleared and the roads changed.

Трущобы были снесены, а дороги изменены.

Look, the roads could be blocked by now.

Послушай, дороги наверное уже перекрыли.

Difficulties in reaching affected persons and the security situation on the roads were among the obstacles that the regional team encountered.

Среди препятствий, с которыми сталкивалась региональная группа, можно отметить трудности в плане доступа к пострадавшим и сложная ситуация с безопасностью на дорогах.

Private vehicles have increased continuously in number and dominate

the roads.

На дорогах преобладают личные автомобили, количество которых постоянно растет.

Good access to the roads leading south.

Хороший доступ к дорогам, ведущим на юг.

Yes. I’ve heard you go out on protest marches on the roads.

Да, я знаю, ты ходишь с маршами протеста по дорогам.

The new trucks are expected on the roads by 2018 — 2020.

Ожидается, что новые грузовые автомобили появятся на дорогах к 2018-2020 годам.

I need to get you home before

the roads close.

Нужно отвезти тебя домой, пока дороги не перекрыли.

They must’ve closed all the roads out of panama.

Они скорее всего закрыли все дороги из Панамы.

Okay, take away all the roads leading to mountains.

Хорошо, убери все дороги, ведущие в горы.

I’m pretty sure all the roads are closed now.

Но все дороги сейчас уже закрыты.

‘Four times more people here die on the roads than in Britain.

На дорогах здесь погибает вчетверо больше народу, чем в Британии.

They just let him work those plots by the roads out by 85, grow chrysanthemums, forget-me-nots.

Они просто заставили его работать На дорогах около 85, Выращивая хризантем, незабудки.

Not just the roads… the whole town.

With the roads closed off, it’s the closest to the river.

Дороги перекрыты, и эта больница — ближайшая к реке.

He acts like all the roads belong to him.

Делает вид, как будто все дороги в его собственности.

But the roads around here are flooded, Sam.

But the roads are getting too bad for lorries now.

Но дороги становятся слишком плохими для грузиков сейчас.

So, we scouted the roads West of Gardner.

Мы прочесали дороги к западу от Гарнера.

Take a few men and search the roads between Florence and Siena.

Возьмите несколько человек и обыщите дороги
между Флоренцией и Сиеной.

Дорога — смотреть онлайн — КиноПоиск

год
страна
слоган«В одно мгновение мир изменился навсегда»
режиссер Джон Хиллкоут
сценарий Джо Пенхалл, Кормак МакКарти
продюсер Марк Бутан, Марк Кубан, Эрик Ходж, …
оператор Хавьер Агирресаробе
композитор Ник Кейв, Уоррен Эллис
художник Крис Кеннеди, Гершон Гинсбург, Марго Уилсон, …
монтаж Джон Грегори
жанр драма, … слова
бюджет
сборы в США
сборы в мире
сборы в России

$10 585

DVD в США
зрители США  1.14 млн,    Испания  475.8 тыс.,    Великобритания  449.5 тыс., …
премьера (мир)
премьера (РФ)
релиз на DVD 21 октября 2010, «Союз-Видео»
релиз на Blu-ray 21 октября 2010, «Союз-Видео»
время111 мин. / 01:51

A-roads перевод с английского на русский язык.

The road dips.

The road bends.

The road

forks.

The road widened.

The road narrowed.

The roads ran wild.

Дороги заросли.  ☰

This road is soggy.

Эта дорога болотистая.  ☰

The road broadened.

Дорога стала шире.  ☰

The road bifurcated.

Дорога раздвоилась.  ☰

He drove off the road.

Он съехал с дороги.  ☰

Here our roads parted.

Здесь наши пути разошлись.  ☰

Is this a through road?

Это сквозная дорога?  ☰

The road is very bumpy.

Эта дорога очень неровная. / На этой дороге много ухабов.  ☰

The road twists uphill.

Дорога поворачивает в гору.  ☰

Miles of road lay ahead.

Впереди лежали долгие мили дороги. / Впереди лежал долгий путь.  ☰

The

road hugs the river.

Дорога огибает реку.  ☰

a road atlas of the U.S.

дорожный атлас США  ☰

The road curves / winds.

Дорога поворачивает.  ☰

He lives on Dudley Road.

Он живёт на Дадли-Роуд.  ☰

The two roads join here.

Эти две дороги сходятся тут.  ☰

You may take either road.

Вы можете выбрать любую дорогу.  ☰

a sudden turn in the road

внезапный поворот дороги  ☰

a sharp curve in the road

резкий поворот дороги  ☰

Are we on the right road?

Мы по той дороге едем?  ☰

The car died on the road.

Автомобиль заглох в пути /на дороге/.  ☰

Did you bring a road map?

Ты принесла дорожный атлас?  ☰

a desolate stretch of road

пустынный участок дороги  ☰

They ambled down the road.

Они неспешно побрели по дороге.  ☰

Дорога (фильм, 2009) — Википедия

«Доро́га» (англ. The Road) — постапокалиптическая драма режиссёра Джона Хиллкоута, экранизация одноимённого романа Кормака Маккарти, вышедшего в 2006 году.

Две главные роли — отца и сына — в фильме исполняют соответственно Вигго Мортенсен и Коди Смит-Макфи. Сценарий фильма написал Джо Пинхол (англ.). Съёмки фильма велись в Пенсильвании, Луизиане и Орегоне. Российская премьера состоялась 18 февраля 2010 года.

На Землю обрушились некие катаклизмы, в результате которых погибла не только цивилизация, но и практически все животные и растения. Единственной пищей для оставшихся в живых людей могут быть или консервы, сделанные до катастрофы, или же другие люди. В этом мире в поисках лучшего по покрытой пеплом дороге бредут отец и сын. Их образ жизни состоит в поисках консервов и попытках избежать сетей каннибалов.

По дороге странники попадают в дом, где в подвале людоеды держат своих жертв. Отцу и сыну с трудом удаётся бежать незамеченными. Затем они находят дом, где прошло детство отца. Здесь сыну кажется, что в соседнем здании есть другой мальчик. Однажды путникам крупно везёт — они находят подземный бункер, где есть всё необходимое для жизни: еда, вода, баллоны с газом, свечи и даже сигареты и виски, однако из страха перед чужими людьми отец с сыном вскоре вынуждены бежать оттуда.

Далее странники встречают умирающего от голода старика, и тогда мальчик упрашивает отца накормить его. Затем они снова натыкаются на каннибалов, и спасаются только благодаря землетрясению. Потом отец заболевает, и у него начинается кровохарканье. Тем не менее путники продолжают свой путь к побережью, однако море их разочаровывает — оно такое же мёртвое, как и весь окружающий мир. Они видят севшее на мель судно, и отец решает его обыскать. Он оставляет сыну револьвер и все вещи. Пока он плывёт к кораблю, сын засыпает в палатке. В это время появляется вор и обкрадывает их. Отцу удаётся найти вора, которого он заставляет раздеться догола на холоде. Это производит тяжёлое впечатление на мальчика. После некоторых препираний странники возвращают одежду и оставляют банку консервов на том месте, где видели вора последний раз.

В одном из мёртвых городов в ногу отца попадают стрелой, тогда он начинает отстреливаться из сигнального пистолета, найденного им на корабле. Ему удаётся убить лучника. Измождённый отец вскоре умирает на руках у сына, скорее всего от болезни, которая вызывала у него уже давно кашель с кровью. Осиротевшего ребёнка почти сразу находит другой мужчина, хорошо вооружённый, у которого есть жена, дети и собака (именно они ненароком спугнули главных героев из бункера ранее и именно этого мальчика заметил сын главного героя). Сирота соглашается продолжать путь с ними.

  • Вигго Мортенсен[3] — Отец. Мортенсен так описал взаимоотношения между отцом сыном: «Они пускаются в это трудное путешествие, и отец, в основном, учится у сына».
  • Коди Смит-Макфи[3] — Мальчик[4].
  • Шарлиз Терон — Жена, которая появляется в воспоминаниях о прошлом. Терон участвует в съёмках фильма, потому что ей понравилась сама книга, и потому что она уже работала с продюсером Ником Векслером[en] над фильмом 2000 года «Ярды»[5]. В фильме, в отличие от книги, персонажу будет отведена гораздо большая роль[6]. У Шарлиз в этом фильме небольшая, но очень значимая роль — матери, родившей своему мужу сына, но не познавшей радость полноценного семейного счастья, а погибшей в этом хаосе апокалипсиса[7]. По поводу уделения большего внимания этому персонажу Хиллкоут сказал следующее: «Думаю, что хорошо отступать от содержания книги, пока сохраняется возможность передать её дух».[6]
  • Уильямс, Майкл Кеннет[4] — вор.
  • Гай Пирс[4] — отец, странствующий со своей семьёй.
  • Роберт Дюваль[4] — умирающий старик.
  • Молли Паркер[4] — жена ветерана.
  • Гаррет Диллахант — главарь банды каннибалов.

В ноябре 2006 года продюсер Ник Векслер, используя финансирование из независимых источников, приобрёл права на экранизацию романа Кормака Маккарти 2006 года «Дорога». Когда, после прочтения «Дороги», он увидел фильм Джона Хиллкоута «Предложение» (2005), он решил предложить Хиллкоуту стать режиссёром экранизации. Векслер так охарактеризовал режиссёрский стиль Хиллкоута: «Было нечто замечательное в том, каким способом Джон передал в этом фильме абсолютно примитивное общество Запада»[8]. В апреле 2007 года Джо Пинхол был нанят для того, чтобы написать сценарий экранизации. Векслер и его партнёры, Стив и Пола Мэй Шварц, планировали получить сценарий и актёра на роль отца прежде, чем начинать переговоры с дистрибьюторами фильма[9]. К следующему ноябрю актёр Вигго Мортенсен начал переговоры с создателями фильма по поводу получения роли отца, хотя он уже был занят вместе с Эдом Харрисом в Нью-Мексико на съёмках фильма «Аппалуза»[10]. Участие Мортенсена в этом фильме не предполагалось, однако к тому времени Брэд Питт, выбранный первым на роль отца, уже отклонил это предложение.

При бюджете в 20 млн долларов[11], съёмки фильма начались в конце февраля 2008 года на юго-западе Пенсильвании и после восьми недель перенеслись в Луизиану и Орегон[12]. Пенсильвания, где происходило большинство съёмок, была выбрана из-за налоговых послаблений и большого количества окрестностей, которые выглядели постапокалиптическими: каменноугольных бассейнов, дюн и расселённых частей Питтсбурга[4]. Заброшенная пенсильванская автомагистраль (англ.)[6] тоже использовалась при создании фильма. Относительно использования Питтсбурга как места для съёмок режиссёр заметил: «Осенью, когда вокруг сменяются цвета, это очень красивое место, но зимой здесь может быть очень холодно. Здесь есть заброшенные кварталы. Лес может быть очень суровым. Нам не хотелось создавать мир при помощи компьютерной графики». Создатели фильма также сняли несколько сцен в некоторых частях Нового Орлеана, которые были разрушены ураганом Катрина, и на горе Святой Елены в штате Вашингтон[13].

Хиллкоут стремился передать в фильме дух книги, создавая «серьёзно травмированный мир», хотя в нём, равно как и в книге, не объясняются обстоятельства апокалиптического происшествия. По словам Хиллкоута: «Это то, что делает фильм более реалистичным, тогда немедленно встаёт вопрос выживания и того, как вы проведёте каждый следующий день, в отличие от того, что собственно произошло»[3]. Создатели фильма обратили себе на пользу обстоятельства плохой погоды, чтобы более реалистично отобразить постапокалиптическую окружающую среду. Марк Форкер, режиссёр спецэффектов фильма, для создания более достоверного пейзажа заменял в сценах отображение неба и цифровым способом удалял из них растительность[4].

Режиссёр настоял на удалении из ленты эпизода, где людоеды зажаривают на вертеле обезглавленное тело ребёнка[14].

Музыка к фильму[править | править код]

Музыку к фильму написали Ник Кейв и Уоррен Эллис[15]. Хара́ктерное музыкальное сопровождение картины, написанное Ником Кейвом, подчёркивает характер окружающего хаоса и драматизм человеческих судеб[7].

Актёры Вигго Мортенсен и Коди Смит-Макфи, сценарист Джо Пинхол, режиссёр Джон Хиллкоут и продюсер Стив Шварц на Венецианском кинофестивале 2009

Сначала фильм планировали выпустить в ноябре 2008 года. Потом выход фильма перенесли на декабрь, а потом, второй раз, на 2009 год. Согласно изданию The Hollywood Reporter, студия решила, что более продолжительный пост-производственный период и меньшее количество фильмов, выходящих в то же время, пойдут фильму на пользу[16]. Новая дата выхода была назначена на 16 октября 2009 года[17]. Однако, согласно отчетам Screen Rant и /Film, Вайнштайны в последнюю минуту приняли решение отложить выход фильма до 25 ноября 2009 года, чтобы дать фильму шанс попасть в претенденты на премию Оскар, сдвинув тем самым на декабрь 2009 года дату выхода другого своего фильма, запланированного к выходу в этот день, киноленту Роба Маршала по одноименному мюзиклу «Девять» (которому тоже предсказывали большое количество номинаций на премию).

Мировая премьера фильма состоялась в сентябре 2009 года на Венецианском кинофестивале, где он боролся за получение Золотого и Серебряного Льва, а после того фильм был представлен на кинофестивалях в Теллурайде и Торонто[18].

DVD и Blu-Ray версии фильма были выпущены 17 мая, 2010 года в Великобритании[19], и 25 мая 2010 года в США[20].

В данный момент фильм имеет рейтинг свежести на уровне 75 % по версии рейтинга на основе отзывов Rotten Tomatoes, рассчитанном на основе 196 рецензий, со средней оценкой 6.9/10 и таким общим выводом критиков: «Приверженность „Дороги“ тёмному взгляду Кормака МакКарти может некоторым показаться слишком навязчивой, но фильм безусловно выигрывает от мощной игры Вигго Мортенсена и Коди Макфи»[21]. Также фильм получил оценку 64/100 в рейтинге Metacritic, основанном на 32 обзорах, отображая в общем позитивные оценки критиков[22].

Обозреватель журнала Esquire Том Чиарелла (Tom Chiarella) просмотрел фильм ещё до его выхода на большой экран и назвал его «блестяще поставленной адаптацией любимого романа, деликатным и анахронически любящим взглядом на бесцеремонный и жестокий конец для всех нас. Ты хочешь, чтобы герои добрались до своей цели, добрались до неё, и, одновременно, не желаешь этого, ничего из этого, до самого конца». Он также описывал ленту, называя её «самым важным фильмом всего года»[23]. Джеймс О’Коннор (James O’Connor) из IGN поставил фильму четыре с половиной из пяти возможных звезд, назвав его «одним из самых важных и трогательных фильмов за долгое время».

В одном из ранних обзоров, кинокритик The Guardian Ксан Брукс (Xan Brooks) поставил фильму 4 из 5 звезд и описал его как «преследующий, мучительный, сильный фильм», с «отличным исполнением» Мортенсеном роли Отца[24].

Люк Дейвис (англ.) из журнала The Monthly (англ.) описал фильм как «ужасно великолепный, но его большой холод и отрешенность показывают насколько сложно передать на экране врожденное психологическое тепло великой литературы». Дейвис предположил, что недостатки фильма «могут быть связаны с режиссёрской точкой зрения — все в фильме кажется слишком отдаленным, в отличие от книги с её жгучей близостью», и сделал вывод, что в ленте «слишком много картин и недостаточно действия»[25].

Обзор журнала Adbusters не одобрил элементы продакт-плейсмента в фильме[26], но, как отмечено Хиллкоатом (Hillcoat), ссылки на продукцию Coca-Cola взяты непосредственно из романа, в то время как сама компания неохотно восприняла своё появление в этом фильме[27].

Энн Хорнэдэй из Washington Post сказала, что этот фильм — «одна большая панихида, увлекательное оплакивание смерти всех надежд и ускользания из этого мира всего светлого и доброго… Он обладает бесспорной широтой и мрачным великолепием, но в конце концов оставляет впечатление кино о зомби, с претензией на литературную основу»[28].

  1. ↑ Filming wraps up on post-apocalyptic ‘The Road’
  2. 1 2 The Road (2009) — Box Office Mojo
  3. 1 2 3 Pittsburgh Post-Gazette — Filming wraps up on post-apocalyptic ‘The Road’ (англ.)
  4. 1 2 3 4 5 6 7 The New York Times — At World’s End, Honing a Father-Son Dynamic (англ.)
  5. ↑ Variety — Charlize Theron hits ‘The Road’ (англ.)
  6. 1 2 3 USA Today — First Look: ‘The Road’ (англ.)
  7. 1 2 Обзор фильма Дорога ‘The Road’ Архивная копия от 31 марта 2010 на Wayback Machine
  8. ↑ Variety — ‘Road’ to bigscreen (англ.)
  9. ↑ Variety — Penhall paves ‘Road’ (англ.)
  10. ↑ Entertainment Weekly — Viggo Mortensen May Hit ‘The Road’ (англ.)
  11. ↑ Pittsburgh Post-Gazette — Filming of ‘The Road’ leads to Pittsburgh (англ.)
  12. ↑ USA Today — Mortensen, Theron on ‘The Road’ to Pittsburgh (англ.)
  13. ↑ USA Today — Sneak peek: ‘The Road’ is fiction, but the bleak scenery is real (англ.)
  14. ↑ Режиссёр «Дороги» убрал зажаренного ребёнка из кадра Архивная копия от 2 декабря 2009 на Wayback Machine
  15. ↑ Lenta.ru:Ник Кейв написал саундтрек к триллеру
  16. ↑ The Hollywood Reporter — «Road» rerouted into 2009 release schedule (англ.)
  17. ↑ Dimension sets October release date for The Road, Sci Fi Wire (May 1, 2009). Архивировано 9 февраля 2010 года. Дата обращения May 1, 2009.
  18. Lambert, Christine. Photos of The Road premiere at TIFF 2009 (неопр.) (2009). Дата обращения 26 ноября 2009. Архивировано 26 марта 2012 года.
  19. Foster, Dave. The Road (R2/UK BD) in May (неопр.) (2010). Дата обращения 15 мая 2010. Архивировано 26 марта 2012 года.
  20. Barton, Steve. The Road Leads to DVD and Blu-ray in May (неопр.) (2010). Дата обращения 23 марта 2010. Архивировано 26 марта 2012 года.
  21. ↑ The Road Movie Reviews (неопр.). Rotten Tomatoes. Flixter. Дата обращения 25 апреля 2011.
  22. ↑ The Road (неопр.). Metacritic. Дата обращения 28 ноября 2009. Архивировано 26 марта 2012 года.
  23. Chiarella, Tom. The Road Is the Most Important Movie of the Year, Esquire (12 мая 2009). Дата обращения 13 мая 2009.
  24. Xan Brooks. Venice film festival: The Road (неопр.). The Guardian. guardian.co.uk (3 сентября 2009). Дата обращения 7 марта 2010. Архивировано 26 марта 2012 года.
  25. ↑ Lost Boys: Jacques Audiard’s ‘A Prophet’ and John Hillcoat’s ‘The Road’ (неопр.). The Monthly. Дата обращения 12 февраля 2010. Архивировано 26 марта 2012 года.
  26. Berman, Sarah. The Year in Film (неопр.) // Adbusters. — 2010. — January/February (№ 87).
  27. MacKenzie Fegan. The Road’s John Hillcoat on Cannibals, Product Placement, and the Apocalypse (неопр.). flavorwire.com (25 ноября 2009). Дата обращения 27 ноября 2009. Архивировано 26 марта 2012 года.
  28. Ann Hornaday. ‘The Road’: Been there, done this post-apocalyptic reckoning (неопр.). The Washington Post (29 ноября 2009). Архивировано 26 марта 2012 года.

Roaded перевод с английского на русский язык.

The road dips.

The road bends.

The road forks.

The road widened.

The road narrowed.

The roads ran wild.

Дороги заросли.  ☰

This road is soggy.

Эта дорога болотистая.  ☰

The road broadened.

Дорога стала шире.  ☰

The road bifurcated.

Дорога раздвоилась.  ☰

He drove off the road.

Он съехал с дороги.  ☰

Here our roads parted.

Здесь наши пути разошлись.  ☰

Is this a through road?

Это сквозная дорога?  ☰

The road is very bumpy.

Эта дорога очень неровная. / На этой дороге много ухабов.  ☰

The road twists uphill.

Дорога поворачивает в гору.  ☰

Miles of road lay ahead.

Впереди лежали долгие мили дороги. / Впереди лежал долгий путь.  ☰

The road hugs the river.

Дорога огибает реку.  ☰

a road atlas of the U.S.

дорожный атлас США  ☰

The road curves / winds.

Дорога поворачивает.  ☰

He lives on Dudley Road.

Он живёт на Дадли-Роуд.  ☰

The two roads join here.

Эти две дороги сходятся тут.  ☰

You may take either road.

Вы можете выбрать любую дорогу.  ☰

a sudden turn in the road

внезапный поворот дороги  ☰

a sharp curve in the road

резкий поворот дороги  ☰

Are we on the right road?

Мы по той дороге едем?  ☰

The car died on the road.

Автомобиль заглох в пути /на дороге/.  ☰

Did you bring a road map?

Ты принесла дорожный атлас?  ☰

a desolate stretch of road

пустынный участок дороги  ☰

They ambled down the road.

Они неспешно побрели по дороге.  ☰

a-road — с английского на русский

  • Road pricing — is an economic concept regarding the various direct charges applied for the use of roads. The road charges includes fuel taxes, licence fees, parking taxes, tolls, and congestion charges, including those which may vary by time of day, by the… …   Wikipedia

  • road — W1S1 [rəud US roud] n [: Old English; Origin: rad ride, journey ] 1.) [U and C] a specially prepared hard surface for cars, buses, bicycles etc to travel on →↑street, motorway ↑motorway, freeway ↑freeway ▪ I was driving along the road when a kid… …   Dictionary of contemporary English

  • Road Warrior Hawk — Ring name(s) Crusher Von Haig Road Warrior Hawk Hawk Hawk Warrior Billed height 6 ft 3 in (1.91 m) …   Wikipedia

  • Road speed limits in the Republic of Ireland — apply on all public roads in the country. These are signposted and legislated for in kilometres per hour. Speed limits are demarcated by regulatory road signs (see Road signs in the Republic of Ireland). These consist of white circular signs with …   Wikipedia

  • Road protest (UK) — Road protest in the United Kingdom usually occurs as a reaction to a stated intention by the empowered authorities to build a new road, or to modify an existing road. Protests may also be made by those wishing to see new roads built or… …   Wikipedia

  • Road Warriors — Présentation Membres Michael Hawk Hegstrand Joseph Animal Laurinaitis Ancien(s) membre(s) Paul Ellering (manager) Rocco (Ventriloque) Droz Heidenreich Power Warrior Sunny (valet) Christy Hemme (valet) Autre(s) nom(s) …   Wikipédia en Français

  • Road transport — (British English) or road transportation (American English) is transport on roads of passengers or goods.A hybrid of road transport and ship transport is the historic horse drawn boat.HistoryThe first forms of road transport were horses, oxen or… …   Wikipedia

  • Road running — in a U.S. Air Force marathon People taking part in the …   Wikipedia

  • Road rage — is the behavior by a driver of an automobile or other motor vehicle, which thus causes collisions or incidents on roadways. It can be thought of as an extreme case of aggressive driving. The origins of the phrase can be traced back at least as… …   Wikipedia

  • Road signs in the Republic of Ireland — mostly differ from the traffic signs used elsewhere in Europe. Directional signage is similar to that of the United Kingdom, but is bilingual. Distances are in kilometres, unlike in the UK where Imperial measurements are still used. Apart from… …   Wikipedia

  • road — [ roud ] noun count *** 1. ) a way that leads from one place to another, especially one with a hard surface that cars and other vehicles can use: He was driving on the wrong side of the road. A cat suddenly ran into the middle of the road. All… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • A-road перевод с английского на русский язык.

    The road dips.

    The road bends.

    The road forks.

    The road widened.

    The road narrowed.

    The roads ran wild.

    Дороги заросли.  ☰

    This road is soggy.

    Эта дорога болотистая.  ☰

    The road broadened.

    Дорога стала шире.  ☰

    The road bifurcated.

    Дорога раздвоилась.  ☰

    He drove off the road.

    Он съехал с дороги.  ☰

    Here our roads parted.

    Здесь наши пути разошлись.  ☰

    Is this a through road?

    Это сквозная дорога?  ☰

    The road is very bumpy.

    Эта дорога очень неровная. / На этой дороге много ухабов.  ☰

    The road twists uphill.

    Дорога поворачивает в гору.  ☰

    Miles of road lay ahead.

    Впереди лежали долгие мили дороги. / Впереди лежал долгий путь.  ☰

    The road hugs the river.

    Дорога огибает реку.  ☰

    a road atlas of the U.S.

    дорожный атлас США  ☰

    The road curves / winds.

    Дорога поворачивает.  ☰

    He lives on Dudley Road.

    Он живёт на Дадли-Роуд.  ☰

    The two roads join here.

    Эти две дороги сходятся тут.  ☰

    You may take either road.

    Вы можете выбрать любую дорогу.  ☰

    a sudden turn in the road

    внезапный поворот дороги  ☰

    a sharp curve in the road

    резкий поворот дороги  ☰

    Are we on the right road?

    Мы по той дороге едем?  ☰

    The car died on the road.

    Автомобиль заглох в пути /на дороге/.  ☰

    Did you bring a road map?

    Ты принесла дорожный атлас?  ☰

    a desolate stretch of road

    пустынный участок дороги  ☰

    They ambled down the road.

    Они неспешно побрели по дороге.  ☰

    alexxlab

    E-mail : alexxlab@gmail.com

    Submit A Comment

    Must be fill required * marked fields.

    :*
    :*